MY WORK
Expertise & Experience
Literature
Awards: “Comme Une Tombe” Prix Polar International (2006) and Prix Cœur Noir (2007); “La mort leur va si bien” Grand Prix de littérature policière (shortlisted) and Prix SNCF du polar 2007 (shortlisted).
SEO Marketing
SEO marketing translation, in combination with localisation, helps you appear at the top of search results and address your customers using their own cultural references and vocabulary. With the right expressions and keywords, I optimize both your content and your visibility.
In the last 10 years, leading brands such as Tory Burch have hired my services to shape their presence on the French digital landscape.
Beauty & Cosmetics
Since then, I have worked as a translator and interpreter for Dior, Chanel, Shiseido and many other beauty brands.
Luxury & Fashion
Since then, I have collaborated with Louis Vuitton, COS and Mary Katrantzou, among other brands.
years of experience in translation
years of experience in journalism
novels translated
countries I have called home
Indie Music
Since then, I have never stopped working in the music industry, either as an artist manager, a tour manager or a rock critic.
I had the privilege to do simultaneous translation for PJ Harvey, Marianne Faithfull and Paul McCartney, among others, and to translate Suze Rotolo’s (Bob Dylan’s first girlfriend) memoirs A Freewheelin’ Time.
Independent Films
I subtitle movies, videos and series, translate treatments, scripts and synopses, and had the honour to do simultaneous translation for Martin Scorsese.
Food & Gastronomy
Wine
Since then, I have worked as a wine critic and a translator, collaborating with Veuve Clicquot, Château Haut-Brion, Saint-Martin-de-la-Garrigue and many other wine houses.
Literature
I am the French language translator of Peter James, author of #1 bestsellers (20 million copies sold).
Awards: “Comme Une Tombe” Prix Polar International (2006) and Prix Cœur Noir (2007); “La mort leur va si bien” Grand Prix de littérature policière (shortlisted) and Prix SNCF du polar 2007 (shortlisted).
SEO Marketing
Combined with localisation, SEO marketing translation helps you appear in the top results of search engines and address your customers with their cultural references. By using the right expressions and keywords, I optimize both your content and your visibility.
In recent years, I have translated for the leading platforms Tory Burch and Garance Doré.
Beauty & Cosmetics
My first experience in the cosmetics sector was working as a trilingual beauty adviser for Laboratoires Dr Pierre Ricaud, on the Champs-Elysées, when I was 26.
Since then, I have worked as a translator and interpreter for Dior, Chanel, Shiseido and many other beauty brands.
Luxury & Fashion
My first experience in the fashion industry was working as a trilingual receptionist for Céline, on Paris’ Avenue Montaigne, when I was 25.
Since then, I have collaborated with Louis Vuitton, COS and Mary Katrantzou, among other brands.
Indie Music
My love story with music – especially indie rock and electro – started when I discovered Sonic Youth, in the early 90s.
Since then, I have never stopped working in the music industry, either as an artist manager, a tour manager or a rock critic.
I had the privilege to do simultaneous translation for PJ Harvey, Marianne Faithfull and Paul McCartney, among others, and to translate Suze Rotolo’s (Bob Dylan’s first girlfriend) memoirs A Freewheelin’ Time.
Independent Films
Cinema is another passion of mine. As a journalist, I have covered Cannes Film Festival 4 years in a row.
I subtitle movies, videos and series, I translate treatments, scripts and synopses, and I had the honour to do simultaneous translation for Martin Scorsese.
Food & Gastronomy
My passion for good, local, seasonal food started when I studied wine tasting. Some years later, I started working as a food critic for Le Fooding, the famous French guide. As a translator, I have also collaborated with Relais & Châteaux and other guides.
Wine
I started studying wine tasting when I was 25. In 2000, I wrote a thesis entitled “The Vocabulary of Wine Tasting in French and in English.”
Since then, I have worked as a wine critic and a translator, collaborating with Veuve Clicquot, Château Haut-Brion, Saint-Martin-de-la-Garrigue and many other wine houses.
years of experience in translation
years of experience in journalism
novels translated
countries I have called home
I love my clients! Will you be one of them?
© Raphaëlle Dedourge 2024 ● Imprint and Privacy policy ● Terms and conditions